close

夜巡者

「那伏特加對什麼有作用?」
「對心靈。尤其是心非常痛的時候。」

真的嗎?喝伏特加真的可以震壓住痛裂的心嗎?

其實看著看著就覺的善與惡一點也不分明。一個一個小故事所傳遞給我的訊息:善惡是相對的,不是絕對的。就像是夜與日輪替不息,然而不論是否人為,在白晝裡就是會有陰影,在夜晚裡就是會有亮光。那一種分界是不容易拿捏的,甚至到底有沒有這樣一個分界呢?讓我不禁連想起「人子」裡的那個王子,真正明白善惡之後就是善惡不分。

看書的感覺就像是看部電影,很即時緊湊的表現手法,讓人很痛快的啃食著那些俐落的文字。

安東與斯薇塔在餐廳提到了愛倫.坡,以及他的短篇【人群中的人】。

「詩人裡頭本來就有不少是具備超凡人潛力的,只不過他們有些最好還是當詩人。愛倫.坡的心理狀態實在太不穩定了,若啟發他特別的超能力──那就像把一桶汽油送給一位縱火狂一樣。我甚至不敢確定他會站在哪一邊,最有可能的結果是他會永遠留在幽界,而且是很快就會進去。」

這是安東眼裡的愛倫.坡。其後他們談到了一首愛倫.坡的詩。

「有一種本質──實實在在的實體,
有兩種生命:它們看得見的面容──
存在於雙重的本質中,它們的源頭──
是物質裡的光,是物體和倒影,」

「別害怕沉默的化身,
它不會對何人造成傷害。
可是一旦你與它的影子相撞
(無名的精靈,他總是住在
沒有人跡之處),
那麼你得禱告,為了你注定遭受的苦痛!」

Sonnet- Silence

There are some qualities- some incorporate things,
That have a double life, which thus is made
A type of that twin entity which springs
From matter and light, evinced in solid and shade.
There is a two-fold Silence- sea and shore-
Body and soul. One dwells in lonely places,
Newly with grass o'ergrown; some solemn graces,
Some human memories and tearful lore,
Render him terrorless: his name's "No More."
He is the corporate Silence: dread him not!
No power hath he of evil in himself;
But should some urgent fate (untimely lot!)
Bring thee to meet his shadow (nameless elf,
That haunteth the lone regions where hath trod
No foot of man,) commend thyself to God!

Edgar Allan Poe

被解讀為進入幽界的歷程,真是令人莞爾一笑。不過這樣的觀點,看一看似乎也是滿有道理的。

書名:夜巡者(Night Watch)
作者:盧基揚年科(Sergey Lukianenko)
譯者:熊宗慧
出版社:圓神

arrow
arrow
    全站熱搜

    無惜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()