close

星際大戰曙光乍現bn公版      

亂世英雄與亂臣賊子,有時候,只不過是說者的立場不同罷了。

像「星際大戰」如此名氣顯赫的科幻大片,居然推遲出版電影原著的翻譯本至今日,實在令人難以相信。也許因為著12月即將上映的【星際大戰七部曲:原力覺醒(Star Wars: The Force Awakens)】暖身吧!看過電影再來賞讀原著,終究是勝過先讀後看的。那些回憶裡的畫面,是如此天衣無縫的鑲嵌在字裡行間。

「很久以前,在遙遠的銀河系。」
(A long time ago in a galaxy far,
far away....)

這句話對某些人來說,甚至會引起熱淚盈眶的場面。【星際大戰:曙光乍現(Star Wars : A New Hope)】按時間排序該是第4集,由兩個機器人串引全場的劇情,金色的3PO,以及胖胖的R2-D2。這一對活寶總是意見相左。

「我才不是無腦哲學家,」3PO反嗆:「你這又胖又沒優化的一團機油!」

然而,當R2-D2遇難時,3PO終於真情流露,不知道我們有沒有這個機會,去理解作者喬治.盧卡斯(George Lucas)落下的這句話?

「有時候,人類和機器之間的界線遠比一般人願意承認的更模糊。」

雖然那已經是個機器人滿佈的世界,我們真正的主角仍舊給了人類:路克.天行者,年當20歲,正值滿腔血氣的黃金時期。因緣際會之下,路克看到莉亞公主求救的畫面,彷彿格林童話裡的【忠實的約翰】,對著影像一見鍾情。雖然應該很多人早已從電影得知,路克與莉亞其實是雙胞胎兄妹啊!

至於已將騎士風範「拿去換了一顆十克拉黃寶石和五瓶上等白蘭地」的韓.索羅,這裡不免感嘆一下,當初由哈里遜.福特(Harrison Ford)飾演的索羅,時過2倍的歲月,如今已是7旬老翁。

歷史,流連忘返在情仇的邊際。
唯一永恆的,僅有交替不息的真偽。

書名:星際大戰:曙光乍現(Star Wars : A New Hope)
作者:喬治.盧卡斯(George Lucas)
譯者:甘鎮隴
出版社:尖端出版

arrow
arrow
    全站熱搜

    無惜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()